Сравнительное рассмотрение языков в отношении глаголов со значением бытия
Другая философия / Моральный кризис и метатехнические проблемы / Сравнительное рассмотрение языков в отношении глаголов со значением бытия

В пределах того круга проблем, который намечается отклонением от отождествления метафизики и онтологии, мы продвинулись так далеко лишь в отношении de fakto. Однако, как мы заметили выше, нужно рассмотреть это и de jure.

б) De jure: Одно из важнейших обоснований примата онтологии дает лингвистический характер индоевропейских языков, специфически двусмысленный характер глагола "быть". Эта двусмысленность мыслилась как универсальная в высказывании Аристотеля "to on ltgttai pollacwz" ("бытие" говорится во многих смыслах) или у Фомы Аквинского "Ens dicitur dupliciter" ("бытие" говорится двояко). Но эти высказывания, как исходный пункт установления логической возможности, так называемой analogia entis, не могут считаться всеобщими для характеристики всех человеческих языков, а Analogia entis, обоснованная посредством двусмысленности глагола "быть", не может более считаться универсальной в свете компаративных студий в философии. Повторяю, одни из наиболее важных онтологических принципов классической западной метафизики есть analogia entis, стоящая на лингвистическом основании "to on legetai pollacwz", однако формальное тождество между обозначением экзистенции (онтическим глаголом) и обозначением грамматической связки (категорическим глаголом) есть не что иное, как локальное грамматическое явление в пределах индоевропейской языковой семьи. Ens dicitur dupliciter верно лишь постольку, поскольку речь идет об индоевропейских языках. Можно сослаться на китайский язык, где нет грамматической необходимости в связке, и таким образом нет также и возможности для analogia entis в аристотелевском смысле. И в японском языке, совершенно другим образом, чем в китайском, ("быть" не может быть сказано двояко), но "быть" классифицирован действительно более сложно, в соответствии с японским взглядом на мир.

Здесь есть профессор Коко-ни Кедзю- га иру.

Here is a professor.

Здесь есть коробка. Коко-ни Хако- га ару.

Here is a box.

Он (есть) профессор. Карэ-ва Кедзю (дэ ару).

He is a professor.

Он (есть) черный. Карэ-ва курой (без связки).

he is black.

Здесь есть Бог. Коко-ни Ками имасу (овасу).

Here is God.

В индоевропейских языках. В японском языке экзи-экзистенция, категорическая стенция обычно обозначается трояко, поскольку связка и существование высшего бытия обозначаются глаголы со значением совершенно одинаково, "быть" различаются для одушевленных и неодушевленных существ и более того глагол "быть" для высшего бытия (Бога), для императора и особо почитаемых лиц отличается от глагола "быть" для обычных существ.

Следовательно, в восточных языках грамматика не дает оснований для философской возможности analogia entis. Напротив, имеется два очень интересных грамматических совпадения в отношении лингвистической формы. Первое - это отсутствие различия между единственным и множественным числом в отношении формы глагола "быть", второе - отсутствие различия между положительной и отрицательной формами глагола: отрицание выражается тем, что после позитивной формы глагола всякий раз употребляется особая частица "най". Возможно, это - "аналогия ничто" или analogia negationis,существующая почти во всех языках Востока.

    Смотрите также

    Николай Бердяев. Смысл творчества (опыт оправдания человека)
    Введение   Дух человеческий – в плену. Плен этот я называю "миром", мировой данностью, необходимостью. "Мир сей" не есть космос, он есть некосмическое состояни ...

    Понятие науки
    Объект исследования в науке под объектом исследования подразумевают главное поле приложения сил учёных. В одной науке (научном направлении) однако может быть несколько объектов исследований ...

    Представления о сверхчеловеке Ницше
    Ницше был самым необычным из всех моралистов. Он утверждал мораль через ее критику, даже радикальное отрицание. Он исходил из того, что исторически сложившиеся и получившие господство в Евр ...